[AMO성인] 영어(Little Brown) 포함 8개 언어 판권 계약 <우리의 심장은 무너지지 않아: 가자와 이스라엘, 두 여대생이 나눈 편지>
2026. 2. 26.
[AMO성인] 영어(Little Brown) 포함 8개 언어 판권 계약 <우리의 심장은 무너지지 않아: 가자와 이스라엘, 두 여대생이 나눈 편지>
📣파일 신청 및 문의는 아래의 담당자 이메일로 연락 부탁 드립니다
노아미 팀장 amoagency@gmail.com
***영어(Little Brown) 포함, 8개 언어 판권 계약 완료***
가자지구의 인권 활동가 여대생 탈라와 이스라엘의 평화 운동가 여대생 미셸이 포화 속에서 주고받은, 증오의 대물림을 끊어내는 용기 있는 대화록
우리의 심장은 무너지지 않아
가자와 이스라엘, 두 여대생이 나눈 편지
OUR INVINCIBLE HEARTS:
Correspondence Between a Student in Gaza and a Student in Israel
(원제: Nos coeurs invincibles)
by Tala Albanna & Michelle Amzalak (Dimitri Krier 엮음)
에세이/ 인문·사회/ 평화·인권 ㅣ 176쪽
"증오를 배우고 자란 우리가 서로에게 편지를 쓰기로 했다.
로켓포가 쏟아지는 전쟁의 한복판에서 피어난, 무기보다 강력한 문장의 기록."
가자 시티의 팔레스타인 여성 탈라와 이스라엘 스데로트의 여성 미셸은 고작 10km 떨어진 곳에 살고 있지만, 거대한 장벽과 수십 년의 증오로 갈라져 있습니다. 서로를 미워하도록 교육받으며 자란 두 젊은이는 2024년 3월, 모두의 예상을 깨고 대화를 시작했습니다.
로켓이 오가고 소중한 사람들이 목숨을 잃는 전쟁의 혼돈 속에서, 두 사람은 일상과 두려움, 법학 공부, 좋아하는 책과 미래의 꿈에 대해 이야기합니다. 《르 누벨 옵스》의 기자 디미트리 크리에의 제안으로 시작된 이 서신 교환은 단순히 전쟁의 기록을 넘어, 무기 대신 언어를 선택한 두 '무적의 심장'이 보여주는 위대한 저항이자 연대의 증거입니다.
[키 포인트]
현재진행형의 생생한 증언: 2024년 3월부터 현재까지 이어지는 서신을 담아, 뉴스 이면의 진짜 평화가 무엇인지 질문을 던지는 가장 시의적절한 도서입니다.
전문성을 갖춘 목소리: 단순한 청년이 아닌, 인권 활동가와 평화 운동가로서 '법'과 '정의'를 공부하는 두 지성인의 깊이 있는 통찰이 담겨 있습니다.
압도적인 국제적 관심: 이미 영어(Little Brown), 이탈리아어, 노르웨이어, 스웨덴어, 덴마크어, 그리스어, 핀란드어, 폴란드어, 8개 언어의 판권이 판매되어 작품성과 시장성을 검증받았습니다.
MZ 세대의 평화 방식: 증오의 대물림을 거부하고 대화와 공감을 통해 장벽을 허무는 젊은 세대의 새로운 저항 방식을 보여줍니다.